Wir haben Erfahrung mit Übersetzungen in fast allen Fachbereichen in mehr als 150 Sprachen. Hier finden Sie eine kurze Auflistung unserer Spezialgebiete.

Unsere im Bereich Finanzwirtschaft spezialisierten Übersetzer kennen die Finanzmärkte, die Sprache der Finanzwelt und die Terminologie, die am Aktienmarkt üblich ist. Weil es im wirtschaftlichen Bereich so viele Spezialgebiete gibt, arbeiten wir mit Übersetzern zusammen, die sich speziell in den jeweiligen (Teil-)Bereichen auskennen.
Sollen Texte für eine Broschüre, eine Anzeige oder eine komplette Kampagne übersetzt werden, muss der Übersetzer neben der rein inhaltlichen Übersetzung auch den werbenden Charakter des Textes im Auge behalten. Darum wählen wir für Marketingtexte Übersetzer aus, die speziell bei diesen Übersetzungen den richtigen Ton treffen. Unsere Übersetzer wohnen und arbeiten im Land ihrer Muttersprache. Sie kennen den lokalen Markt und können sich in Ihre Kunden hineinversetzen. Unser Büro hat Erfahrung mit der Übersetzung von Werbung, Foldern, Drehbüchern, Produktinformationen, Presseberichten, Marktuntersuchungen usw. Zu unserem Kundenportfolio gehören Unternehmen aus dem Großhandel, Werbeagenturen und internationale Konzerne.
Gebrauchsanweisungen, Handbücher, Betriebsanleitungen etc. - Unsere Übersetzer kennen sich damit aus. Für diese Schwerpunkte arbeiten wir ausschließlich mit Übersetzern, die sich auf technische Übersetzungen spezialisiert haben. Sie sind gut ausgebildet, kennen die Fachterminologie und verfügen über spezielle Datenbanken, mit denen sie sich in neue Themenbereiche einarbeiten. Ihre Übersetzung erhalten Sie in aller Regel im ursprünglichen Layout zurück. Außerdem arbeiten wir mit sogenannten "Translation Memories" (TM). Ein TM ist eine Datenbank, die die Sätze oder Wörter der Ausgangssprache mit der von dem Übersetzer eingegebenen Übersetzung in die Zielsprache speichert. Die für einen bestimmten Ausdruck verwendeten Wörter bleiben über das ganze Übersetzungsprojekt hindurch die gleichen. Wir erstellen ein Translation Memory, das für alle Dokumente, die Sie uns anvertrauen, wiederverwendet werden kann. Ihre Unterlagen sind somit kohärent. Zugleich werden dadurch die Kosten gesenkt, denn ein TM ermöglicht es, Ihnen für Wortwiederholungen einen niedrigeren Wortpreis anzubieten. Außerdem können auch Updates schnell und unproblematisch durchgeführt werden. Mittlerweile haben wir unter anderem Erfahrungen mit der Übersetzung von Handbüchern für Telefonzentralen, Druckerpressen, metallbe- und verarbeitenden Maschinen, Haushaltselektronik sowie der Dokumentation von kompletten Software-Entwicklungszyklen.

Einer unserer Kunden, ein medizinisches Forschungszentrum, koordiniert für pharmazeutische Unternehmen weltweit sogenannte "trials" (Versuchsreihen mit freiwilligen Probanden). Die vielen Berichte, die im Zuge dieser Projekte verfasst werden, werden von uns schnell und sorgfältig übersetzt. Außerdem liefern wir für diesen Kunden zu jeder Übersetzung ein unterzeichnetes Qualitätszertifikat des Übersetzers.
Eine große Krankenversicherung erhält jedes Jahr viele Rechnungen über Krankenhausaufenthalte und Arztbesuche ihrer Versicherten im Ausland. Übersetzungsservice Schnelluebersetzer.at sorgt für die schnelle und fehlerfreie Übersetzung. Aber auch für die Übersetzung von Beipackzetteln, medizinischen Gebrauchsanweisungen und Artzberichten sind Sie bei uns richtig.
Für diese Übersetzungen gelten andere Preise und Lieferzeiten. Sind bei anderen Übersetzungen oft kurze Lieferzeiten entscheidend, nehmen sich unsere Buchübersetzer die nötige Zeit, um eine möglichst hochwertige Übersetzung zu liefern. Wir haben Erfahrung mit der Übersetzung von (Kinder- und Jugend-) Literatur, Fachzeitschriften und Skripten. Um mehr zu erfahren, wenden Sie sich bitte an unsere Projektmanager, die Ihnen gerne weiterhelfen.

Sowohl für Rechtsabteilungen von Unternehmen als auch für Anwaltskanzleien und juristische Organisationen haben wir bereits die unterschiedlichsten Übersetzungen angefertigt, z.B. Verträge, Testamente, juristische Korrespondenz etc.
Natürlich setzen wir auch hier Übersetzer ein, die Spezialisten auf ihrem Gebiet sind - egal ob es sich um Gesetzesentwürfe, Strafurteile oder notarielle Urkunden handelt.
Natürlich setzen wir auch hier Übersetzer ein, die Spezialisten auf ihrem Gebiet sind - egal ob es sich um Gesetzesentwürfe, Strafurteile oder notarielle Urkunden handelt. Wir bieten selbstverständlich auch beglaubigte Übersetzungen an.
Auch Übersetzungen im Bereich Personalwesen setzen besondere Fachkenntnis voraus. Da Texte im Bereich Personalwesen sehr unterschiedlich sein können (das Spektrum reicht von Pensionsregelungen bis zum psychologischen Bewerberprofil), ist auch hier die Auswahl des passenden Übersetzers maßgeblich. Wir übersetzen für unsere Kunden die unterschiedlichsten Texte, vom Personalhandbuch über Arbeitsverträge bis zu Prämienregelungen. Ein Beispiel:
Für einen Stromversorger übersetzen wir regelmässig Änderungen und Ergänzungen in den Personalrichtlinien des Unternehmens.
Unser Sprachenportfolio umfasst momentan 150 Sprachen, darunter Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch und Spanisch. Wir können Ihnen aber auch mit exotischen Sprachen, wie Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Estnisch, Finnisch, Griechisch, Hebräisch, Indonesisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Kurdisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Thai, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch und Ungarisch weiterhelfen.
Für ein weltweit tätiges deutsches Unternehmen, das nach Grönland expandieren wollte, haben wir die Marketingmaterialien ins Inuktitut übersetzt. Und das mit Erfolg!
Auch wenn viel Text in kürzester Zeit übersetzt werden muss, sind Sie bei uns richtig.
So haben wir neulich mehr als 80.000 Wörter für ein Unternehmen aus dem Bereich Luftfahrt übersetzt - darunter viele technische und juristische Fachtexte. Zu diesem Zweck haben wir ein Team von spezialisierten Übersetzern zusammengestellt. Der Auftrag konnte so innerhalb weniger Tage ausgeführt werden, ohne dass die Qualität der Übersetzung darunter leiden musste.
Auch umfangreiche Projekte aus dem IT-Bereich (z.B. Programmiersprachen, XML-Dokumente, Webseiten-Übersetzungen, OCR etc.) übernehmen wir gerne für Sie.
© 2012 Übersetzungsbüro Schnelluebersetzer.at, Wien