Was genau ist Lokalisierung?

Lokalisierung von Texten beim Übersetzungsbüro Schnellübersetzer

Benötigen Sie Unterstützung bei der Lokalisierung Ihrer Texte? Wenden Sie sich einfach telefonisch oder per E-Mail an uns. Wir helfen Ihnen gerne weiter.

Im Allgemeinen ist Lokalisierung die Anpassung eines Textes an örtliche Gegebenheiten. Häufig ist die Übersetzung eines Vertrags nicht ausreichend, die Übersetzung muss danach noch an die örtliche Gesetzgebung und die Abläufe angepasst werden. Ein Arbeitsgang, für den ein Jurist benötigt wird. Auch die Anpassung von Maßen und Gewichten fällt unter den Begriff Lokalisierung. Wenn in der Übersetzungsbranche von Lokalisierung die Rede ist, wird darunter die Übersetzung und Anpassung beispielsweise einer Software für die Nutzung in einem anderen Land verstanden. Dieser Prozess umfasst mehr als reines Übersetzen: Anpassung des Layouts, der Hilfeprogramme, Programmcodes, Grafiken, Einheiten etc.

ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOTekom