Schnell
übersetzer
Qualität in Bestzeit.
Qualität in Bestzeit.

Was genau ist Lokalisierung?

Im Allgemeinen ist Lokalisierung die Anpassung eines Textes an örtliche Gegebenheiten. Häufig ist die Übersetzung eines Vertrags nicht ausreichend, die Übersetzung muss danach noch an die örtliche Gesetzgebung und die Abläufe angepasst werden. Ein Arbeitsgang, für den ein Jurist benötigt wird. Auch die Anpassung von Maßen und Gewichten fällt unter den Begriff Lokalisierung. Wenn in der Übersetzungsbranche von Lokalisierung die Rede ist, wird darunter die Übersetzung und Anpassung beispielsweise einer Software für die Nutzung in einem anderen Land verstanden. Dieser Prozess umfasst mehr als reines Übersetzen: Anpassung des Layouts, der Hilfeprogramme, Programmcodes, Grafiken, Einheiten etc.

2020-03-06T12:51:02.0724661Z
Boris Rösch
Möchten Sie mehr erfahren?

Ich berate Sie gerne!

Boris Rösch eine E‑Mail schicken
ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOTekom
Professionelle Übersetzer arbeiten gerne mit unserem Übersetzungsbüro zusammen. Schnellübersetzer ist Mitglied der führenden Übersetzerorganisation ProZ. 42 Übersetzer bewerteten uns mit 5,0 von 5 Punkten.